München „sprichwörtlich“
Impressions
Description:
Täglich verwenden wir sie, Sprichwörter und Redewendungen, die sich heimlich, still und leise in unseren Wortschatz geschlichen haben.
Doch woher kommen diese Wortspielereien und was bedeuten sie eigentlich? Denn so manches kommt uns spanisch vor, oder?
Gemeinsam fühlen wir der Stadtgeschichte auf den Zahn und schauen, wo in der Altstadt der Hund begraben liegt. Dabei werde ich natürlich kein Blatt vor den Mund nehmen. Also, kommen Sie mit, dann lassen wir gemeinsam die Sau raus! Denn diese vergnügliche Stadttour sollten Sie sich sicher nicht durch die Lappen gehen lassen!
All in all, a fun experience that is best enjoyed with friends, colleagues, family, choir sisters and bowling buddies, or guests at a family celebration!
Read more
Our route on this tour not only takes us off the beaten track but also to places where we can learn a lot about the origins of our language. The Middle Ages alone, when battles were still fought by knights and opponents rode high on horseback, peppered our communication with figurative expressions that we use today quite naturally, without even thinking about them.
But the influence of Yiddish on our language is also enormous, which is why we should take a closer look at this aspect as well. The magnificent architecture of the Jewish Center at Stakt-Jakobs-Platz, which opened in 2006 and includes a synagogue, museum, and community center, is helpful in this regard. But you shouldn't take everything here too seriously, otherwise you'll be lost!
Many of our sayings stem from taboo topics of everyday life, so you'll want to develop a thick skin for our stop around the city's oldest church, St. Peter's. Even if you examine Munich in its early role as a trading city, you'll learn a lot about the origins of some expressions that are quite common today! It's also extremely fascinating to take a closer look at the everyday lives of artisans, although we'll gladly forgo the idea of the smells.
Sind Sie mit von der Partie? Ich würde mich freuen!
At a glance:

The most important things in brief:
Meeting point:
wie immer gerne nach Ihren ganz persönlichen Wünschen;
besonders gut als Einstieg eignet sich der Sankt-Jakobs-Platz, nur einen Steinwurf vom Marienplatz entfernt (U3/U6 und S-Bahn)
Duration:
Bookable as a 2 or 3-hour tour
Distance:
approx. 2-3 km
Group size:
max. 25 people
Tailor-made:
What are you most looking forward to? Let me know and we'll make the tour a truly personal experience for you!
Member of the Munich Tourist Guide Association eV
Member of the TIM Tourism Initiative Munich
„Alle waren begeistert! Die Storyline mit den Sprichwörtern hat uns gut gefallen. Wir haben viel Neues erfahren, ohne dass es anstrengend war – weil Sie es so lebendig und locker erklärt haben, ohne uns mit Daten und Fakten zu bombardieren 🙂
Ich fand auch sehr schön, wie Sie die Kinder immer wieder abgeholt haben. Also rundum perfekt!“
Carolin Wagner, anlässlich einer Familienfeier mit unterschiedlichen Generationen
My tips for before and after our tour:
Warum nicht mal koscher essen, nämlich im Restaurant Einstein gleich bei der Synagoge? Aber es geht natürlich auch etwas weniger gediegen im Café „Nash“ im Stadtmuseum. Oder in einem der kleinen Bistros am Sebastiansplatz. Oder natürlich auf dem Viktualienmarkt.
Und bei schönem Wetter lockt ein Bummel im Gärtnerplatzviertel oder an der Isar. Auch die Barockkirche St. Nepomuk, besser bekannt als die Asam-Kirche, ist nur einen Katzensprung entfernt und absolut sehenswert!
Und wenn Sie weiter zwischen Wörtern und Wortspielen schwelgen möchten, dann machen Sie sich doch einfach auf Richtung Ludwigstraße und besuchen die Staatsbibliothek, in Mündhen besser bekannt als „Stabi“ mit ihrer beeindruckenden Treppenanlage.
Frequently asked questions:
Can this tour also start at our hotel?
What is hidden behind the Schäffler dance that is shown at the Glockenspiel?
Can I have a snack during the tour?
Still questions?
Write to me or just call me:
Grit Ranft
and the Dachau Concentration Camp Memorial
